GRES FINE PORCELLANATO - FINE PORCELAIN STONEWARE - GRES CERAME FIN FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN - GRES PORCELANICO FINO - ФАРФОРОВЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
SQUADRATO - SQUARED - EQUARRI - REKTIFIZIERT - ESCUADRADO - КАЛИБРОВАННАЯ
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTER
ÍSTICAS TÉCNICAS - ÚÂıÌË ̃ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
RIFERIMENTO NORMA
REFERENCE STANDARD
RÉFÉRENCE NORME
STANDARDWERT
REFERENCIA NORMA
ëíÄçÑÄêí
PRESCRIZIONE
STANDARD REQUIREMENTS
PRESCRIPTIONS
ANFORDERUNGEN
PRESCRIPCION
íêÖÅéÇÄçàÖ
N ≥ 15 cm
ISO 10545-2
squadrato
ISO 13006
± 0,3%
±1,0 mm
ISO 10545-2
± 5,0%
± 0,5 mm
ISO 10545-2
squadrato
ISO 13006
± 0,3%
± 0,8 mm
ISO 10545-2
squadrato
ISO 13006
± 0,3%
± 1,5 mm
ISO 10545-2
squadrato
ISO 13006
± 0,4%
± 1,8 mm
ISO 10545-2
Il 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti
visibili. / At least 95% of the tiles must be free from visible flaws.
95% min des carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible.
Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín. /
el 95% de las baldosas tiene que estar exento de defectos visi-
bles ÏËÌ. 95% ÔÎËÚÍË Ì ‰ÓÎÊÌ ̊ ËÏÂÚ ̧ ‚ˉËÏ ̊ı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚
ISO 10545-3
E≤0,5%
ISO 10545-4
1300 min
ISO 10545-4
35 min
ISO 10545-6
175 mm3
ISO 10545-9
ISO 10545-12
ISO 10545-14
Metodo di prova disponibile / Available testing method
Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethode
Método de ensayo disponible
àÏ ̨ ̆ËÈÒfl ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ ̊Ú‡ÌËfl
RICHIESTA - REQUIRED
REQUISE - GEFORDERT
REQUERIDA - áÄèêéë
Metodo di prova disponibile / Available testing method
Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethode
Método de ensayo disponible
àÏ ̨ ̆ËÈÒfl ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ ̊Ú‡ÌËfl
ISO 10545-3
COME DICHIARATO DAL PRODUTTORE
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN
TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE
äÄä áÄüÇãÖçé èêéàáÇéÑàíÖãÖå
MIN B
DIN 51130
DIN 51097
-
-
DCOF
(section 9.6 ANSI A
137.1.2012)
-
Lastre in gres fine porcellanato non smaltato. Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualità secondo i
test di controllo previsti dalla norma E.N. 14411 - ISO 13006. Appendice G gruppo B1a UGL. / Unglazed porcelain stoneware
slabs. Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of E.N. 14411 - ISO 13006. Appendix G
group B1a UGL. / Dalles en grès cérame fin non émaillé. Carreaux c
éramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’a-
prés les essais de contrôle norme E.N. 14411 - ISO 13006. Appendice G groupe B1a UGL. . Nicht glasierte und vollständig
gesinterte Feinsteinzeugplatten. Trocken gepresste Keramikfliesen. Qualit
ätseigenschaften nach Normen E.N. 14411 - ISO
13006. Anhang G Gruppe B1a UGL. / Planchas de gres porcélanico fino no esmaltado. Baldosas de cerámica rensadas
en seco. Características de calidad según las Normas E.N. 14411 - ISO 13006. Apéndice G grupo B1a UGL. / èÎËÚ ̊
ËÁ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ù‡ÙÓÓ‚Ó„Ó Í‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡.ä‡ÏË ̃ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÒÛıÓ„Ó ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËfl. ÍÚÂËÒÚËÍË
͇ ̃ÂÒÚ‚‡ Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÌÚÓÎ ̧Ì ̊Ï ÚÂÒÚ‡Ï, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ ̊Ï ÌÓÏÓÈ E.N. 14411 - ISO 13006, ÔËÎÓÊÂÌË G „ÛÔÔ‡
B1a UGL.
LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE MEDIA DI OGNI PIASTRELLA
DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH: ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF
EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %,
ENTRE LA DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION / LÄNGE UND BREITE:
ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN
/ LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL
TAMAÑO DE FABRICACIÓN / Ñ
ÎË̇ Ë ̄ËË̇: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ % Ò‰ÌÂ„Ó ‡ÁÏ
‡ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊ı ‡ÁÏÂÓ‚
DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI PIASTRELLA DALLA DIMENSIONE DI
FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRO-
DUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’
ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE
CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION / ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER
FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR
MEDIO DE CADA
BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN / ÑÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı Ò‰ÌÂÈ ÚÓÎ ̆ËÌ ̊
͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Â
ÌÌ ̊ı ‡ÁÏÂÓ‚
DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE
CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRO-
DUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMEN-
SIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES / ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM
VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD,
EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE / å‡ÍÒËχΠ̧ÌÓÂ
ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÔflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇Π̧
ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ̆ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊Ï ‡ÁχÏ
DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE
CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING
PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARIT
É, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX
DIMESIONS DE FABRICATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN
ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO
POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE / å‡ÍÒËχΠ̧ÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ
ÓÚÓ„Ó̇Π̧ÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇Π̧ÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û ̨ ̆ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ ̊Ï ‡ÁχÏ
PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO) / FLATNESS (CURVING IN THE
MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) / EBEN-
FLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG) / PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO,
DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO) / èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ ̧ (ËÁ„Ë· ˆÂÌÚ‡, ÍÓÏÍË Ë ÔÂÂÍÓÒ)
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - SURFACE QUALITY / QUALIT
É DE LA SURFACE - QUALITÄT DER OBERFLÄCHE
CALIDAD DE LA SUPERFICIE / KAóÖëíÇÄ èéÇÖêïçéëíà
MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE EN %
WASSERAUFNAHME IN % / MASA DE AGUA ABSORBIDA EN % / èÓ„ÎÓ ̆ÂÌ̇fl χÒÒ‡ ‚Ó‰ ̊ %
FORZA DI ROTTURA IN N (sp. ≥ 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness ≥ 7,5 mm) / FORCE DE RUPTURE
EN N (ép. ≥ 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke ≥ 7,5 mm) / FUERZA DE ROTURA EN N (gr. ≥ 7,5 mm) / ê‡ÁÛ ̄‡ ̨ ̆ÂÂ
ÛÒËÎËÂ, ç (ÚÓÎ ̆. ≥ 7,5 ÏÏ)
RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE A LA FLEXION EN N/
mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm / RESISTENCIA A LA FLEXI
ÓN EN N/mm / èÓ ̃ÌÓÒÚ ̧ ÔË ËÁ„Ë·Â ç/ÏÏ
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA DELLE PIASTRELLE NON SMALTATE / RESISTANCE TO DEEP ABRASION
OF UNGLAZED TILES / RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS
TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER FLIESEN / RESISTENCIA A LA ABRASI
ÓN PROFUNDA DE LAS BALDO-
SAS SIN ESMALTAR / ëÚÓÈÍÓÒ
Ú ̧ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌË ̨ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / R
ÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO / ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
ÚÂÏÔ‡ÚÛ ̊
RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEIT
RESISTENCIA A LA HELADA / ì
ëíéâóàÇéëíú ä ïéãéÑì
RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES / FLECKENABWEISEND
RESISTENCIA A LAS MANCHAS / ÌÒÚÓÈ ̃Ë‚ÓÒÚ ̧ Í Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̨ ÔflÚÂÌ
RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI. / RESISTANCE TO LOW CONCENTRATIONS OF ACIDS
AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN
NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN. / RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE
ACIDOS Y ALCALIS. / CÚÓÈÍÓÒ
Ú ̧ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï Ò ÌËÁÍÓÈ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËÂÈ.
RESISTENZA A ALTE CONCENTRAZIONI DI ACIDI ED ALCALI / RESISTANCE TO HIGH CONCENTRATIONS OF
ACIDSAND ALKALI / RÉSISTANCE À DE HAUTES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET BASES / BESTÄNDIGKEIT GEGEN
STARK /
KONZENTRIERTE SÄURENUND LAUGEN / RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS /
ëÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í ‚ ̊ÒÓÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ ̊Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ̆ÂÎÓ ̃‡Ï
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA / RESISTENCE TO DOME-
STIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS / RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À
USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND
SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN / RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA
PISCINAS / CÚÓÈÍÓÒÚ ̧ Í · ̊ÚÓ‚ ̊Ï ıËÏË ̃ÂÒÍËÏ ‚ ̆ÂÒÚ‚‡Ï Ë ‰Ó·‡‚Í‡Ï ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS) / COEFFICIENT DE FRICTION
(GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT) - COEFICIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO /
äÓ ̋ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
RISULTATI TESTS
TEST RESULTS
RESULTATS DES ESSAIS
PRÜFERGEBNIS
RESULTADOS TESTS
êÖáìãúíÄíõ íÖëíéÇ
60x60
60x120
±0,15%
±5%
±0,10%
±0,20%
±0,35%
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM
CONFORME ëééíÇÖíëíÇìÖí
valore medio
0,08 %
valore medio
14000 N
valore medio
52 N/mm2
valore medio
140 mm3
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESISTE - ìëíéâóàÇ
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESISTE - ìëíéâóàÇ
Classe 3-4
ULA
UHA
UA
R11
Classe A+B+C
> 0,42
wet
53
Per un effetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12”
for single format installations and 3 mm 1/8” to combine mixed formats / Pour réaliser une pose parfaite, florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes
/ Um einen optimalen effekt beim verlegen zu erzielen empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge bei formatkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto, florim
aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos mixtos / ñãü éèíàåäãúçéâ ìäãäñäà “florim” êöäéåöçñìöí çõñöêüàçäíú áäáéê 2 åå ñãü åéçéîéêåäíä à 3
åå èêà ëåöòäççõï îéêåäíäï.
Per ulteriori informazioni, approfondimenti e download delle marcature CE: www.florim.com / For further details and information and to download the CE marks: www.florim.com / Pour obtenir de plus amples informations, approfon-
dir et télécharger les marquages CE: www.florim.com / Für weitere Informationen und Downloads der CE-Kennzeichnungen: www.florim.com / Para obtener más información y descargar las marcas CE: www.florim.com / Получить
дополнительную, более подробную информацию, а также сгрузить маркировку СЕ можно на са
йте: www.florim.com