– Simbols • Symboles • Symbole • Symbole • Символы
Variazioni cromatiche • Colour variations • Variations chromatiques •
Farbvariationen • Variaciones crom
áticas • Изменения цвета
Aspetto uniforme - V1: colore uniforme, le differenze tra piastrelle della stessa
produzione sono minime • Uniform appearance - V1: uniform colour with only
minimal differences between tiles in the same production run • Aspect uniforme
- V1 : couleur uniforme, diff
érences minimes entre les carreaux du même lot de
production • Einheitliches Aussehen - V1: Einheitliche Farbe; die Unterschiede
zwischen den Fliesen der gleichen Produktionscharge sind minimal • Aspecto
uniforme - V1: color uniforme, las diferencias entre los azulejos de un mismo lote
de producci
ón son mínimas • Однородный вид - V1: однородный цвет, разница
между плитками одно
й партии минимальна.
Lieve variazione - V2: apprezzabili differenze nell’aspetto di superficie e grafica
all’interno della stessa produzione • Slight variation - V2: clearly distinguishable
differences in texture and pattern within the same production run • Variation
l
ég
ère - V2 : diff
érences visibles au niveau de l’aspect et de la fantaisie entre
les carreaux du m
ême lot de production • Geringe Variation - V2: Auffällige
Unterschiede in Aussehen und Struktur innerhalb der gleichen Produktionscharge
• Variaci
ón leve - V2: diferencias visibles en el aspecto de la superficie y
los motivos dentro de un mismo lote de producci
ón • Легкие отличия - V2:
заметные отличия вида поверхности и графики в одно
й и той же партии.
Moderata variazione - V3: Significativa variazione di aspetto superficiale, grafica
e colore da piastrella a piastrella e all’interno della stessa piastrella • Si consiglia
di visionare la gamma cromatica prima della selezione del materiale • Moderate
variation - V3: significant variation in texture, pattern and colour from tile to
tile within the same production run. The colour range should be viewed before
selecting the material • Variation modér
ée - V3 : variation significative au niveau
de l'aspect, de la fantaisie et de la couleur entre les carreaux et au sein d'un
m
ême carreau. Il est recommand
é de consulter la gamme des couleurs avant
de s
électionner le matériel • M
äßige Variation - V3: Bedeutende Variation in
Aussehen, Struktur und Farbe von Fliese zu Fliese und in ein und derselben Fliese.
Es wird empfohlen, das Farbsortiment vor der Auswahl des Materials zu pr
üfen
• Variaci
ón moderada - V3: variaci
ón considerable en el aspecto superficial,
los motivos y el color entre un azulejo y otro y dentro del propio azulejo. Es
aconsejable visualizar la gama crom
ática antes de seleccionar el material •
Средние отличия - V3: значительные отличия вида поверхности, графики и
цвета у разных плиток и на одной и то
й же плитке. Перед отбором материала
рекомендуется просмотреть цветовую гамму.
Per le collezioni con grado di stonalizzazione V2, V3 si raccomanda di scegliere le
piastrelle da pi
ù scatole, in modo da garantire una maggiore varietà ed alternanza
cromatica e grafica, ottenendo così un maggior effetto naturale • For collections
with V2, V3 shade variation, tiles should be taken from more than one box at a
time to guarantee a greater variety and alternation of colouring and patterns,
for a more natural effect • Pour les collections pr
ésentant un degré de variation
de nuance V2, V3, il est recommandé de choisir des carreaux provenant de
différentes boîtes, afin de garantir plus de variété et une meilleure alternance
des motifs et des couleurs, ce qui permet ainsi d›obtenir un effet naturel plus
prononcé • Für die Kollektionen mit den Schattierungen V2, V3 wird empfohlen,
die Fliesen aus verschiedenen Kartons zu mischen, um eine größere Farben- und
Strukturvielfalt zu erzielen und die nat
ürliche Wirkung zu verst
ärken • En las
colecciones que presenten grados de destonificación V2, V3, se recomienda
tomar azulejos de varias cajas para garantizar una mayor variedad y alternancia
cromática y gráfica y as
í conseguir un mayor efecto natural • Для коллекций
с отличием тона V2, V3 рекомендуется выбирать плитку из нескольких
коробок, чтобы обеспечить наибольшее разнообразие и чередование цветов
и графики, получая тем самым наиболее выраженный натуральный эффект.
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa
e specifica normativa • Each symbol is merely indicative and must be referred
to the specific relevant standard • Chaque symbole est purement indicatif
et il renvoie toujours à la norme sp
écifique correspondante • Die Symbole
dienen nur als Richtangabe. Es wird auf die entsprechende einschlägige Norm
verwiesen • Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la
normativa espec
ífica correspondiente • Каждый символ несет лишь только
приблизительное значение и должен соотноситься с соответствующим
специфическим стандартом.
– Technology • Technologie • Technologie • Tecnolog
ía • Технология
Sublime Sync
Tecnologia digitale e struttura materica ad alta definizione
• Digital technology and high-definition tactile structure •
Technologie num
érique et effet de matière en haute d
éfinition •
High-Definition-Digitaldruck und -Materialtextur • Tecnología
digital y estructura matérica de alta definición • Цифровая
технология и фактурная структура высокого разрешения
High Performance
Resistenza e versatilit
à per superfici interne ed esterne •
Resistance and versatility for indoor and outdoor spaces
• R
ésistance et polyvalence pour surfaces int
érieures et
ext
érieures • Resistente und vielseitige Oberflächen f
ür den
Innen- und Außenbereich • Superficies interiores y exteriores
resistentes y vers
átiles • Прочность и универсальность
материалов для применения в помещениях и на улице
3D Ink
Match unico tra materia, colore e texture 3D • Unique match of
materials, colours and 3D textures • Assortiment unique entre
mati
ère, couleur et texture 3D • Einzigartige Mixtur aus Material,
Farbe und 3D-Oberfl
äche • Armonización
única entre materia,
color y textura tridimensional • Уникальное соответствие
материала, цвета и фактуры 3D
Touch
Tecnologia digitale e graniglie per superfici preziose a rilievo
• Digital technology and grits for exquisite relief surfaces •
Technologie digitale et granulats pour des surfaces pr
écieuses en
relief • Digitale Drucktechnik und Granulatbeschichtung f
ür wertige
Relieffl
ächen • Tecnología digital y gravas para crear preciosas
superficies en relieve • Цифровые технологии и зернистость для
благородных рельефных поверхностей
Pavimento • Floor tiles • Revêtement sol • Bodenbelag • pavimento • Плитка
для пола
Pavimento lucido • Glossy flooring • Revêtement de sol lustré • glänzender
halbmatt Bodenbelag • Pavimento brillante • Блестящий пол
Rivestimento • Wall tiles • Revêtement de mur • Wandverkleidung •
revestimiento • Плитка для
облицовки стен
Rivestimento lucido • Glossy wall tiling • Revêtement de mur lustré • glänzende
Wandverkleidung • Revestimiento brillante • Блестящая облицовка
Rivestimento matt • Matt wall tiling • Revêtement de mur mat • Matte
Wandverkleidung • Revestimiento mate • Матовая облицовка
Monocottura • Single firing • Monocuisson • Einmalbrand • Monococción •
Плитка однократного обжига
Resistenza al gelo • Frost proof • Résistance au gel • Frostbest
ändigkeit •
Resistencia a la helada • Морозостойкая
Resistenza all’abrasione profonda • Deep abrasion resistance • Résistance à
l’abrasion profonde • Tiefenabriebfestigkeit • Resistencia a la abrasión profunda
• Устойчивость к глубокому истиранию
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone
operative con superfici sdrucciolevoli • Slip resistance. Flooring of work
environments and operating areas with slippery surfaces • R
ésistance à la
glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes
• Rutschhemmung. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit rutschfester
Oberfläche • Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de
trabajo y operativas con superficies resbaladizas • Повьішенньій коэффициент
противоскольжения. Полы для рабочих помещений и рабочих участков,
имеющих скользкие поверхности
Coefficiente di attrito medio • Mean coefficient of friction • Coefficient de
frottement moyen • Mittlerer Reibungskoeffizient • Coeficiente de roce medio •
Coeficiente de roce medio • Средний коэффициент трения
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de réf
érence • Bezugsnorm
• Norma de referencia • Стандарт для справки • D.M. N°236 14/6/89
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance à la glissance •
Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento • Сопротивление скольжению
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de réf
érence • Bezugsnorm
• Norma de referencia • Стандарт для справки • UNE 41901:2017 Ex DB sua
(actual)
Resistenza allo scivolamento. I PTV dichiarati a catalogo sono determinati
utilizzando lo slider 96. • Slip resistance. The PTVs stated in the catalogue are
determined using slider 96. • R
ésistance
à la glissance. Les PTV d
éclarés dans le
catalogue ont été déterminés avec le patin 96. • Rutschhemmung. Die im Katalog
ausgewiesenen PTV-Werte wurden unter Verwendung des Gleiters 96 ermittelt.
• Resistencia al deslizamiento. Los PTV declarados en el cat
álogo se han
determinado utilizando la zapata de dureza 96. • Сопротивление скольжению.
Заявленные в каталоге значения маятникового теста (PTV) определяются с
использованием слайдера 96.
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de réf
érence • Bezugsnorm
• Norma de referencia • Стандарт для справки • BSEN13036-4:2011
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au glissement •
Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento • Сопротивление скольжению
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de réf
érence • Bezugsnorm
• Norma de referencia • Стандарт для справки • ANSI A326.3:2017
Resistenza allo scivolamento • Slip resistance • Résistance au glissement •
Rutschhemmung • Resistencia al deslizamiento • Сопротивление скольжению
Norma di riferimento • Reference standard • Norme de réf
érence • Bezugsnorm
• Norma de referencia • Стандарт для справки • AS 4586-2013-Appendix A
– Intended use • Destinations d’emploi • Anwendungsbereich • Uso previsto • Области применения
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che non abbia
collegamenti diretti con l'esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie
sollecitazioni all'abrasione • Tiles suitable for any room of a house without direct
access from the outside or access not protected by doormats. Average stress
abrasive wear • Matériaux conseill
és pour toutes les pièces de la maison sans
accès direct de l’extérieur ou dont l'accès de l'extérieur est protég
é par des
paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes • Für alle Wohnräume ohne
direkten Zugang von außen geeignet, welche nicht durch Fußmatten gesch
ützt
sind. Mittlere Abriebbeanspruchung • Materiales aconsejados para cualquier
habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos
no protegidos por felpudos; esfuerzos de mediana intensidad por abrasión •
Материалы рекомендованы для любых жилых помещений, не имеющих
прямого выхода на улицу или же доступа без входных ковриков. Среднее
абразивное воздействие.
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni all'abrasione medio
pesanti come: case individuali, commerciale leggero • Materials suitable
for rooms subject to medium-heavy abrasion, such as detached houses and
light-traffic commercial buildings • Mat
ériaux recommandés pour des locaux
soumis à des contraintes d’abrasion moyennes et fortes : pavillons, espaces
commerciaux soumis à un trafic léger, etc • Empfohlene Materialien für Räume
mit mittlerer Abriebbeanspruchung wie Einfamilienhäuser, Gewerbebereiche
mit leichter Beanspruchung • Materiales aconsejados para locales sometidos
a una abrasión de mediana y fuerte intensidad como: casas unifamiliares,
actividades comerciales con tránsito limitado • Материалы рекомендованы для
помещений, подверженных средне-тяжелому абразивному возде
йствию,
как-то: частные дома, коммерческие объекты с небольшой интенсивностью
хождения.
Materiali consigliati per sollecitazioni all'abrasione relativamente forti in ambienti
anche non protetti da agenti graffianti, sia pubblici che privati • Materials suitable
for situations of relatively hard abrasion in environments without protection
against scratching, both public and private • Mat
ériaux recommandés pour
des locaux soumis à des fortes contraintes d’abrasion, même non protégés
contre les agents abrasifs, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur
privé • Empfohlene Materialien f
ür Bodenbeläge im Objekt- und Wohnbereich
mit stärkerer Abriebbeanspruchung und ohne Schutz gegen kratzende
Verschmutzung • Materiales aconsejados para ambientes, tanto p
úblicos
como privados, sometidos a una abrasión relativamente fuerte y no protegidos
de agentes que rayan • Материалы рекомендованы для относительно
сильного абразивного воздействия в помещениях, даже не защищенных от
царапающих агентов, как общественного, так и частного использования.
BATTISCOPA
BC
Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la posa nei soli
ambienti interni • Some skirting tiles are not frost-proof, we recommend indoor
applications only • Quelques plinthes ne résistent pas au gel et leur pose n’est
donc conseillée que dans des locaux internes • Einige Sockelleisten sind nicht
frostbest
ändig; wir empfehlen die Verlegung ausschließlich in Innenräumen
• Algunos rodapiés no son resistentes al hielo, se aconseja usarlos sólo en
interiores • Некоторые плинтусы не морозостойкие, поэтому их укладка
рекомендуется лишь только во внутренних помещениях.
Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di “fughe”, o giunti
di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze dimensionali delle piastrelle
ed al tipo di impiego richiesto. L’esecuzione di fori e tagli di precisione
sulle piastrelle in gres porcellanato deve essere effettuata con attrezzature
specifiche • For the installation of frost-resistant products we recommend the
creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension for the dimensional
tolerance of the tiles and for the type of use required. The execution of holes
and precision cuts on tiles in porcelain stoneware must be made using specific
equipment • Pour la pose des produits ing
élifs, nous conseillons la réalisation
de “joints”, ou de joints de pose, de dimension adaptée aux tolérances
dimensionnelles des carreaux et au type d’emploi voulu. Les trous et les
coupes de précision sur les carreaux en grès cérame doivent être effectués au
moyen d’outils spécifiques • Für das Verlegen von frostbeständigen Produkten
empfiehlt sich die Ausführung von “Fugen”, bzw. Verlegefugen, deren Größe
den Maßtoleranzen der Fliesen und dem Verwendungszweck angepasst sind.
Bohrungen und Präzisionsschnitte in Feinsteinzeugfliesen d
ürfen nur mit
speziellen Werkzeugen ausgeführt werden • En la colocación de los productos
resistentes a la helada, se aconseja realizar “juntas” o juntas de colocación
con una dimensión adecuada a las tolerancias dimensionales de las baldosas
y al tipo de empleo requerido. La ejecución de orificios y cortes de precisión
en los azulejos y baldosas de gres porcelánico debe ser llevada a cabo con
herramientas específicas • Некоторые плинтусы не морозостойкие, поэтому
их укладка рекомендуется лишь только во внутренних помещениях.
BCR
Pendulum
Classe
Pendulum
PTV
D-COF
Pendulum
P
I
n
f
o
r
m
a
z
i
o
n
i
G
e
n
e
r
a
l
i