GRES PORCELLANATO SMALTATO / GLAZED PORCELAIN STONEWARE/GRES CÉRAME ÉMAILLÉ/GLASIERTE FEINSTEINZEUG/GRES PORCÉLANICO ESMALTADO
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICA
S
Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualità secondo i test di controllo previsti dalla norma EN 14411-ISO 13006
Appendice G gruppo BIa GL / Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of EN 14411-ISO 1300
6
Appendix G group BIa GL / Carreaux céramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme
EN 14411-ISO 13006 Appendice G groupe BIa GL. / Trocken gepresste Keramik
fliesen. / Qualitätseigenschaften nach Normen EN
14411-ISO 13006 Anhang G Gruppe BIa GL / Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según las Normas EN
14411-ISO 13006 Apéndice G grupo BIa GL
.
PRESCRIZIONE
STANDARD REQUIREMENTS
PRESCRIPTION
S
ANFORDERUNGE
N
PRESCRIPCIO
N
RISULTATI TEST
S
TEST RESULT
S
RESULTATS DES ESSAIS
PRÜFERGEBNI
S
RESULTADOS TESTS
N ≥ 15 c
m
RIFERIMENTO NORMA
REFERENCE STANDARD
RÉFÉRENCE NORME
STANDARDWER
T
REFERENCIA NORMA
(%)
(mm)
matte sil
k
LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE MEDIA DI OGN
I
PIASTRELLA DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH: ADMITTED DEVIATION, IN %, O
F
THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / LONGUEUR ET LARGEU
R
: MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM
.
DE FABRICATION / LÄNGE UND BREITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDE
R
FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DE
L
TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN
No
n
Squadrato
ISO 1300
6
± 0,6 %
± 2,0 mm
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI PIASTRELLA DALLA
DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE THICKNESS OF
EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE
,
ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION /
ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß I
N
PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CADA
BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN
No
n
Squadrato
ISO 1300
6
± 5 %
± 0,5 mm
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI D
I
FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION
TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE
,
EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMENSIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES
/
ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHEN
-
DEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO
,
EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENT
E
No
n
Squadrato
ISO 1300
6
± 0,5 %
±1,5 mm
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
ISO 10545-2
DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALLE DIMENSIONI D
I
FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION T
O
THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARITÉ, E
N
POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS DE FABRICATION / HÖCHSTABWEICHUNG DE
R
RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTE
N
/ DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON E
L
TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENT
E
No
n
Squadrato
ISO 1300
6
± 0,5%
± 2mm
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO) / FLATNESS
(CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, DE L’ARÊTE E
T
GAUCHISSEMENT) / EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG)
/
PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO)
± 0,5%
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - SURFACE QUALITY / QUALITÉ DE LA SURFACE - QUALITÄT DER OBER
-
FLÄCHE / CALIDAD DE LA SUPERFICI
E
Il 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti visibili. / A
t
least 95% of the tiles must be free from visible flaws. 95% min de
s
carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible. Mindestens 95
%
der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín. / el 95% de las baldosa
s
tiene que estar exento de defectos visible
s
MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE EN %
/
No
n
Squadrato
ISO 1300
6
± 2mm
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
CONFORME/KONFORM/CONFORME
ISO 10545-3
FORZA DI ROTTURA IN N (sp. ≥ 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness ≥ 7,5 mm) / FORC
E
DE RUPTURE EN N (ép. ≥ 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke ≥ 7,5 mm) / FUERZA DE ROTURA EN
N
(gr. ≥ 7,5 mm
)
>1300 N
CONFORME/CONFORMING
CONFORME/KONFORM/CONFORME
ISO 10545-4
RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE A L
A
CONFORME/KONFORM/CONFORME
ISO 10545-4
*RESISTENZA ALL’ABRASIONE DELLE PIASTRELLE SMALTAT
E
RESISTANCE TO ABRASION OF GLAZED TILES
RÉSISTANCE À L’ABRASION DES CARREAUX ÉMAILLÉS
TIEFENABRIEBFESTIGKEIT GLASIERTER FLIESE
N
RESISTENCIA A LA ABRASIÓN DE LAS BALDOSAS ESMALTADAS
COME DICHIARATO DAL PRODUTTOR
E
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEU
R
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABE
N
TAL COMO DECLARA EL FABRICANT
E
COTONE CLASSE
3
SABBIA CLASSE
3
ROSATO CLASSE 3
MATTONE CLASSE 2
AMARANTO CLASSE
2
CARBONE CLASSE
2
ISO 10545-7
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / RÉSISTANCE AUX VARIATIONS
THERMIQUES TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO
Metodo di prova disponibil
e
Available testing metho
d
Méthode d’essai disponibl
e
Verfügbare Prüfmethod
e
Método de ensayo disponibl
e
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT - RESISTE
ISO 10545-9
RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES / FLECKENABWEISEN
D
RESISTENCIA A LAS MANCHAS
min Classe 3
Classe 5
ISO 10545-14
RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI.
/
RESISTANCE TO LO
W
CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET
ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN. / RESI
-
STENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y ALCALIS.
COME DICHIARATO DAL PRODUTTOR
E
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEU
R
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN
TAL COMO DECLARA EL FABRICANT
E
L
A
RESISTENZA
A ALTE CONCENTRAZIONI DI ACIDI ED ALCALI / RESISTANCE TO HIGH CONCENTRA
-
TIONS OF ACIDSAND ALKALIRÉSISTANCE À DE HAUTES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET BASES / BE-
STÄNDIGKEIT GEGEN STARK KONZENTRIERTE SÄURENUND LAUGEN / RESISTENCIA A ALTAS CONCEN
-
TRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS
Metodo di prova disponibil
e
Available testing metho
d
Méthode d’essai disponibl
e
Verfügbare Prüfmethod
e
Método de ensayo disponibl
e
H
A
ISO 10545-13
RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA / RESISTENCE TO
DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS / RÉSISTANT AU
X
PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAN
D
GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND
SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN / RESISTENCIA
A
PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINAS
min Classe B
A
RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE - RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEIT - RESISTENCI
A
A LA HELAD
A
RICHIESTA / REQUIRED
REQUISE / GEFORDET / REQUERID
A
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT - RESISTE
ISO 10545-12
RESISTENZA AL CAVILLO DI PIASTRELLE SMALTATE /GLAZE CRAZING RESISTANCE - RÉSISTANCE A
U
TRESSAILLAGE POUR LES CARREAUX ÉMAILLÉS / WIDERSTAND GEGEN HAARRISS VON GLASIERTEN
FLIESEN - RESISTENCIA AL CUARTEADO DE LOS AZULEJOS ESMALTADO
S
RICHIESTA / REQUIRED
REQUISE / GEFORDET / REQUERID
A
RESISTE - RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT - RESISTE
ISO 10545-11
Per un effetto ottimale della posa,
florim suggerisce di mantenere almeno 2 mm di fuga / For the best installation result, Florim recommends keeping a minimum joint of 2 mm. / Pour un résultat de pose optimal, Florim recommande de maintenir un joint d’au moins 2 mm. / Für ein optimales Verlegeergebnis empfiehl
t
Florim eine Fuge von mindestens 2 mm. / Para un resultado óptimo de instalación, Florim recomienda mantener una junta mínima de 2 mm
.
* Non applicabile a ONDA 5 e ONDA 7 / Not applicable to ONDA 5 and ONDA 7 / Non applicable à ONDA 5 et ONDA 7 / Nicht anwendbar bei ONDA 5 und ONDA 7 / No aplicable a ONDA 5 y ONDA 7.
CREATIVE DESIGN / 231