SCHEDA TECNICA / DATA SHEET
IMMAGINE PRODOTTO / PRODUCT IMAGE
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI / DIMENSIONAL CHARACTERISTICS
Dimensioni scatola elettrica (LxHxP)/
Electrical box dimensions (LxHxP)
Lunghezza cablaggi pompa e termostato sicurezza /
Length of pump wiring and safety thermostat
Attacco elettrico ad innesto rapido x pompa /
Quick-release electrical connection x pump
Attacco elettrico ad innesto rapido per termostato sicurezza /
Quick-release electrical connection for safety thermostat
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
Tensione di alimentazione scheda / Power supply voltage card
Carico massimo scheda / Maximum load card
Carico massimo contatto relè di servizio / Maximum load contact service relay
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM
POMPA / PUMP
100x100x60 mm
640 mm
PR60
PR43B
230V ~ 50 Hz
0,50 A
5 A - 230 V
R
R E
E L
L
È
È / /
R
R E
E L
L A
A Y
Y
TERMOSTATO AMBIENTE /
AMBIENT THERMOSTAT
TERMOSTATO SICUREZZA /
SAFETY THERMOSTAT
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
.Per cassetta di miscelazione a punto fisso con cablaggio
pompa e termostato sicurezza completa di morsetti per il
collegamento del termostato ambiente e di relè con
contatto pulito di servizio /
For fixed point mixing box with pump wiring and safety
thermostat complete with terminals for connecting room
thermostat and relays with free service contact.
FUNZIONAMENTO / FUNCTIONING
Alimentando la scheda di connessione la pompa si mette in
funzione se:
1)Il contatto del Termostato Ambiente è chiuso
(T.A. o ponticello sulla scheda);
2)Il contatto del Termostato di Sicurezza è chiuso
(temperatura acqua impianto < 55°C)
Il relè a bordo della scheda funziona in parallelo alla pompa,
ovvero al T.A., e permette di utilizzare il proprio contatto
pulito per eventuali consensi esterni al gruppo di
miscelazione (consenso caldaia, pompa di rilancio, etc.) /
By powering the connection card the pump is put in
function if:
1)Ambient thermostat contact is closed
(T.A. or jumper on board);
2)The contact of the Safety Thermostat is closed
(water temperature system 55 oC)
The relay on board of the board works in parallel to the
pump, or T.A., and allows you to use your contact clean for
any consensus outside the group of mixing (consent boiler,
pump, etc.)
ARTICOLO / ITEM
PRSCH
INFORMAZIONI/ INFORMATIONS
Funzionamento / Functioning
Scheda di connessione pre-cablata per l’alimentazione
elettrica dei gruppi di miscelazione (centraline) a punto
fisso Ercos Mono ed Ercos Duo in ottone ed in polimero.
Completa di: cablaggio pompa; cablaggio termostato di
sicurezza; morsetti per cavo di alimentazione
Fase+Neutro+Terra; morsetti per termostato ambiente (TA)
completi di ponticello; relè con contatto pulito in scambio
(C, NC, NA) Involucro scatola elettrica in materiale plastico
con coperchio a tenuta e pressa cavi per i collegamenti
elettrici. Completa di adesivo esterno con segnalazione
di pericolo per presenza tensione e schema elettrico
applicato al lato interno del coperchio di chiusura /
Pre-cabled connection card for power supply electrical
mixing units (control units) at point fixed Ercos Mono and
Ercos Duo in brass and polymer.
Complete with: pump wiring; thermostat wiring of safety;
power cable clamps Fase+Neutro+Terra; terminals for
ambient thermostat (TA) bridge complete; relay with clean
contact in exchange(C, NC, NA) Plastic electrical box housing
with sealing lid and cable connection press electrical.
Complete with external adhesive with signal Danger of
presence voltage and electrical diagram applied to the
inside of the lid.
LEGENDA
RELE’: Contatto pulito in scambio per eventuali consensi esterni (caldaia, pompa di rilancio, etc) /
RELAY: Clean contact in exchange for any external consents (boiler, pump, etc)
POMPA: Collegamento della pompa a bordo del gruppo di miscelazione (già cablato nella scheda) /
PUMP: Connection of the pump on board the mixing unit (already wired in the board)
T. A.: Collegamento eventuale Termostato Ambiente (nel caso eliminare il ponticello) /
T. A.: Connection possible Environment Thermostat (if the bridge is removed)
TERM. SICUR.: Collegamento del Termostato Sicurezza tarato a 55°C (già cablato nella scheda) /
SAFETY THERMOSTAT: Connection of the Safety Thermostat calibrated at 55o C (already wired in the card)
ALIM. 230V: Morsetti di alimentazione della scheda/gruppo di miscelazione /
ALIM. 230V: Power terminal of the mixing board/group
120
121