E’ come affacciarsi a una finestra, o

dall’alto di una scala.

Spazi successivi che si restringono,

che formano un quadro a volume, che

vestono e scaldano, che non sono mai

inosservati. Vision si propone così ina-

spettato in un ambiente che la funzione

scaldante passa in secondo piano.

VISION-ST: spazi verticali successivi

che si compongono, che formano un

rettangolo di volumi, che vestono,

appendono e scaldano, che non sono

mai inosservati.

Vision-ST si propone così inaspettato in

un ambiente che la funzione scaldante

passa in secondo piano. Il ripiano supe-

riore, formato da tubi quadri riscaldanti,

ha anche la funzione di stendibiancheria.

VISION

Comme lorsque l’on regarde d’une

fenêtre, ou du haut d’un escalier : les

espaces se réduisent pour former un

cadre, un volume qui habille et

réchauffe, et qui ne passe jamais

inaperçu.

Avec VISION la fonction de chauffer

passe au second plan.

VISION-ST : des espaces verticaux qui

se suivent et qui se composent, qui for-

ment un rectangle de volumes, qui habil-

lent, qui servent à pendre, qui chauffent

et qui ne passent jamais inaperçus.

Vision-ST est si inattendu dans une

pièce que son rôle de radiateur passe

au second plan. La tablette supérieure,

formée de tubes carrés chauffants, sert

également de séchoir.

design Luigi Brembilla

Like looking out of a window or down

a stairwell. Spaces that get smaller

and smaller, forming a 3D frame that

both heats and decorates.

Spaces that create an absolutely novel

radiator that will never go unobserved:

only later is it discovered and remar-

ked upon.

VISION-ST: a series of vertical spaces

that, combined, form a rectangle of

volumes to decorate, hang things on,

heat the room and never pass unob-

served.

Vision-ST is a surprising solution, its

heating function taking a back seat.

The top shelf, formed by square hea-

ting elements, also acts as a clothes

horse.

108

VISION-1 56-56