S

A

U

N

E

&

H

A

M

M

A

M

040

Wellness

Collec

tition

041

Temperature nella sauna

All’interno dell’ambiente sauna il costante ricircolo

d’aria fresca determina diversi livelli di calore: il punto

pi

ù caldo è all’altezza del soffi

tto, mentre vicino al

pavimento la temperatura è simile a quella esterna.

Temperatures in the sauna

The constant recircula

tion of fresh air inside the

sauna generates di

fferent heat levels. The ceiling is

the hottest point, whereas the temperature near the

flooring is similar to the exterior one.

Temp

ératures dans le sauna

À l’int

érieur du sauna, la recircula

tion constante

de l’air frais entra

îne diff

érents niveaux de chaleur : le

point le plus chaud se situe

à la hauteur du plafond,

tandis que pr

ès du sol, la température est similaire à

celle de l’ext

érieur.

Sauna

CIRCOLAZIONE DELL’ARIA

ALL’INTERNO DELLA SAUNA

La circolazione dell’aria

è fondamentale per il comfort in sauna. Un’apertura crea un ciclo naturale che distribuisce uniformemente il calore,

consentendo l’ingresso di aria fresca e l’espulsione di quella calda. Le panche superiori o

ffrono temperature più elevate, quelle inferiori

un calore moderato. Una buona ven

tilazione riduce l’umidit

à, previene muffe e migliora la qualità dell’aria, garantendo un ambiente sano,

sicuro e rigenerante.

Air circula

tion inside the sauna

Air circula

tion is crucial for comfort in a sauna.

An opening creates a natural cycle that distributes

heat evenly, allowing fresh air to enter and hot air

to be expelled. The upper benches o

ffer higher

temperatures, the lower ones moderate heat.

Good ven

tilation reduces humidity, prevents mould

and improves air quality, ensuring a healthy, safe and

rejuvena

ting environment.

Circula

tion de l’air dans le sauna

La circula

tion de l’air est essentielle au confort dans

le sauna. Une ouverture crée un cycle naturel qui

r

épartit uniformément la chaleur, en permettant à l’air

frais d’entrer et à l’air chaud d’

être expulsé. Les bancs

sup

érieurs o

ffrent des temp

ératures plus élevées, les

bancs inf

érieurs une chaleur modérée.

Une bonne ven

tila

tion réduit l’humidité, prévient les

moisissures et am

éliore la qualité de l’air, garantissant

un environnement sain, s

ûr et r

égénérant.

Coibentazione sauna

La coibentazione delle pare

ti perimetrali e del soffitto

della sauna viene realizzata con lana di roccia e legno

naturale per evitare la dispersione del calore.

Il sistema di montaggio

è facile e veloce: ogni singolo

componente

è già stato collaudato precedentemente

in azienda e tutti i pezzi si incastrano in modo veloce

ed univoco tra loro per garan

tire un montaggio a

regola d’arte.

Sauna insulation

The sauna’s perimeter walls and ceiling are

insulated with rockwool and natural wood to

prevent heat dissipa

tion.

The assembly system is quick and easy: every single

component has already been tested beforehand in

the factory and all the pieces fit together quickly and

unequivocally to ensure a perfect assembly.

Isola

tion du sauna

Les murs périph

ériques et le plafond du sauna sont

isol

és avec de la laine de roche et du bois naturel pour

éviter les pertes de chaleur. Le système d’assemblage

est simple et rapide: chaque

élément a déjà été testé

en interne et toutes les pièces s’emboîtent rapidement

et sans équivoque pour garan

tir une installation

professionnelle.

Lana di roccia

Rock wool | Laine de roche

Legno naturale

Natural wood | Bois naturel

SAUNE & HAMMAM

SAUNE & HAMMAM

ZONA 1

85°C ≈ 100°C

ZONA 2

60°C ≈ 75°C

ZONA 3

40°C ≈ 55°C