I— PER UNA STANZA DA BAGNO
DOVE OGNI ELEMENTO AFFIORA
CON DELICATEZZA NELLO SPAZIO
SENZA INVADERLO, UNA CABINA
DOCCIA COMPOSTA DA SEMPLICI
PARETI DIVISORIE SENZA ALCUNA
CHIUSURA. LA PUREZZA DEL
CRISTALLO E I PROFILI MINIMALI IN
ACCIAIO A MURO E A PAVIMENTO,
DANNO UNA SENSAZIONE DI
GRANDE LUMINOSITÀ. NELLA PARTE
SUPERIORE DEI PANNELLI, I TIRANTI
IN ACCIAIO DIRITTI O SNODABILI
GARANTISCONO TENUTA, STABILITÀ
E SICUREZZA.
E— A SHOWER ENCLOSURE MADE
UP OF SIMPLE PARTING WALLS
WITH NO BARRIERS, FOR A
BATHROOM WHERE EACH ELEMENT
GENTLY APPROACHES SPACE,
WITHOUT INVADING IT. PURE
GLASS, AND MINIMAL WALL AND
FLOOR-MOUNT STEEL MOULDINGS,
CONVEY SHEER LUMINOSITY.
STRAIGHT OR JOINTED STEEL TIE-
RODS PLACED IN THE UPPER PART
OF THE PANELS ENSURE LASTING
TIGHTNESS, STABILITY, AND SAFETY.
F— POUR UNE SALLE DE BAINS OÙ
CHAQUE ÉLÉMENT AFFLEURE AVEC
DÉLICATESSE DANS L’ESPACE SANS
L’ENVAHIR, UNE CABINE DE DOUCHE
COMPOSÉE DE SIMPLES CLOISONS
SANS AUCUNE FERMETURE. LA
PURETÉ DU VERRE ET LES PROFILÉS
MINIMUM EN ACIER, AU MUR ET
AU SOL, DONNENT UNE SENSATION
DE GRANDE LUMINOSITÉ.
DANS LA PARTIE SUPÉRIEURE
DES PANNEAUX, LES TIRANTS EN
ACIER, DROITS OU ARTICULÉS,
GARANTISSENT, ÉTANCHÉITÉ,
STABILITÉ ET SÉCURITÉ.
7
2
7
3