6 mm 1/4”

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICA

S

±1,0 mm

±0,15 %

±0,5 mm

±5 %

±0,8 mm

±0,10 %

GRES FINE PORCELLANATO/FINE PORCELAIN STONEWARE/GRES CERAME FIN/FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN/GRES PORCELANICO FIN

O

SQUADRATO - SQUARED - EQUARRI - REKTIFIZIERT - ESCUADRAD

O

PRESCRIZIONE

Lastre in gres

fine porcellanato non smaltato. Piastrelle di ceramica pressate a secco. Caratteristiche di qualit

à

c

o

n

do i test di controllo previsti dalla norma EN 14411-ISO 13006 Appendice G gruppo BIa UGL. / Unglaze

d

r

c

e

l

ain stoneware slabs. Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of EN 14411

-

STANDARD REQUIREMENT

S

PRESCRIPTION

S

ANFORDERUNGEN

ISO 13006 Appendix G group BIa UGL. / Dalles en grès cérame fin non émaillé. Carreaux céramiques pressés

à

c

.

Caractér

istiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme EN 14411-ISO 13006 Appendice G groupe BI

a

L

.

/

Nicht glasierte und vollständig gesinterte Feinsteinzeugplatten. Trocken gepresste Keramik

fliesen. Qualitäts

-

PRESCRIPCIO

N

N ≥ 15 c

m

eigenschaften nach Normen EN 14411-ISO 13006 Anhang G Gruppe BIa UGL. / Planchas de gres porcélanico fin

o

e

s

maltado. Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según las Normas EN 14411-ISO

matte

13006 Apéndice G grupo BIa UGL

.

(%)

(mm)

RISULTATI TESTS

TEST RESULT

S

RESULTATS DES ESSAI

S

PRÜFERGEBNIS

RESULTADOS TEST

S

matte (lithos)

LUNGHEZZA E LARGHEZZA: DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN %, DELLA DIMENSIONE ME-

DIA DI OGNI PIASTRELLA DALLA DIM. DI FABBRICAZIONE / LENGTH AND WIDTH:

ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTIO

N

I

M

E

N

SIONS / LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA DI

-

Squadrat

o

ISO 13006

±0,3 %

MENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION / LÄNG

E

N

D

B

REITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIES

E

O

M

H

ERSTELLMAß IN PROZENTEN / LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, E

N

,

D

E

L TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN.

DEVIAZIONE AMMISSIBILE, IN PERCENTO, DELLO SPESSORE MEDIO DI OGNI

PIASTRELLA DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE / ADMITTED DEVIATION, IN %, OF TH

E

AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS / MARGE D

E

Squadrat

o

TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU E

T

A

D

I

MENSION DE FABRICATION / ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICK

E

ISO 13006

±5 %

JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN / DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANT

O

P

O

R

C

IENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICA

-

CIÓN

.

DEVIAZIONE MASSIMA DI RETTILINEARITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALL

E

DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI / MAXIMUM STRAIGHTNESS

DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMEN-

Squadrat

o

SIONS / MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AU

X

D

I

M

E

N

SIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES / ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEIC-

ISO 13006

±0,3 %

HUNG DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTEL-

LMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO, E

N

R

E

L

A

C

IÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE

.

DEVIAZIONE MASSIMA DI ORTOGONALITÀ, IN PERCENTO, IN RAPPORTO ALL

E

DIMENSIONI DI FABBRICAZIONE CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIA

-

Squadrat

o

TION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS / MARG

E

D

E

T

O

LÉRANCE D’ANGULARITÉ, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS D

E

F

A

B

R

I

CATION / HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DE

N

ISO 13006

±0,3 %

ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN / DESVIACIÓN MÁXIMA D

E

LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO D

E

F

A

B

R

I

CACIÓN CORRESPONDIENTE

.

PLANARITÀ (CURVATURA DEL CENTRO, DELLO SPIGOLO E SVERGOLAMENTO)

/

F

L

A

T

N

ESS (CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) / PLANÉITÉ (COURBU

-

RE CENTRALE, DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) / EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DE

R

Squadrat

o

MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG) / PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA

ISO 13006

±0,4 %

Y ABARQUILLAMIENTO) .

ll 95% min delle piastrelle deve essere esente da difetti visibili

.

At least 95% of the tiles must be free from visible

flaws.

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE / SURFACE QUALITY / QUALITÉ DE LA SURFACE / QUALITÄT DE

R

O

B

E

R

F

LÄCHE / CALIDAD DE LA SUPERFICIE.

95% min des carreaux ne doivent présenter aucun défaut visible.

Mindestens 95% der Fliesen müssen frei von sichtbaren mín

.

El 95% de las baldosas tiene que estar exento

de defectos visible

s

MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN % / % WATER ABSORPTION - MASSE D’EAU ABSORBÉE EN %

/

WASSERAUFNAHME IN % / MASA DE AGUA ABSORBIDA EN %

< 0,5%

FORZA DI ROTTURA IN N (sp. < 7,5 mm) - BREAKING STRENGTH IN N (thickness < 7,5 mm)

/

F

O

R

C

E

DE RUPTURE EN N (ép. < 7,5 mm) / BRUCHLAST IN N (Dicke < 7,5 mm) / FUERZA D

E

≥ 700 N

ROTURA EN N (gr. < 7,5 mm) .

RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 / N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST / RÉSISTANCE

A

LA FLEXION EN N/mm2 / BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm2 / RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm2

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA DELLE PIASTRELLE NON SMALTATE

/

RESISTANCE TO DEEP ABRASION OF UNGLAZED TILES / RÉSISTANCE À L’ABRASIO

N

PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS / TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER FLIE

-

SEN / RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA DE LAS BALDOSAS SIN ESMALTAR

.

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI / THERMAL SHOCKS RESISTANT / RÉSISTANCE AUX VARIA

-

Metodo di prova disponibile / Available testing metho

d

TIONS THERMIQUES / TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT / RESISTENCIA AL CHOQU

E

T

É

R

M

I

CO

.

Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethod

e

Método de ensayo disponibl

e

RESISTENZA AL GELO / FROST RESISTANCE / RÉSISTANCE AU GEL / FROSTSICHERHEI

T

RESISTENCIA A LA HELAD

A

RICHIESTA - REQUIRE

D

REQUISE - GEFORDERT

REQUERID

A

RIFERIMENTO NORMA

REFERENCE STANDARD

RÉFÉRENCE NORME

STANDARDWER

T

REFERENCIA NORM

A

matte pt

v

ISO 10545-2

ISO 10545-2

ISO 10545-2

±1,5 mm

±0,20 %

ISO 10545-2

±1,8 mm

±0,20 %

ISO 10545-2

CONFORME

CONFORMING

CONFORME

KONFORM

CONFORME

ISO 10545-2

valore medio 0,08%

ISO 10545-3

valore medio

1350 N

ISO 10545-4

35 MIN. N/mm2

valore medio

52 N/mm

2

ISO 10545-4

< 175 mm3

valore medio

140 mm3

ISO 10545-6

RESISTE - RÉSISTANT

RÉSISTE - ERFÜLL

T

RESISTE

ISO 10545-9

RESISTE - RÉSISTANT

RÉSISTE - ERFÜLLT

RESISTE

ISO 10545-1

2

RESISTENZA ALLE MACCHIE / RESISTANCE TO STAINING / RÉSISTANCE AUX TACHES / FLECKE

-

NABWEISEND / RESISTENCIA A LAS MANCHAS

.

Metodo di prova disponibile / Available testing metho

d

Méthode d’essai disponible / Verfügbare Prüfmethod

e

Método de ensayo disponibl

e

Classe 5

Classe 4

Classe 4

ISO 10545-14

RILASCIO DI SOSTANZE PERICOLOSE / RELEASE OF HAZARDOUS SUBSTANCES /REJET DE SUB-

STANCES DANGEREUSES / FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STOFFE / LIBERACIÓN DE SUSTAN-

CIAS PELIGROSAS / CADMIO (in mg/dm2) - PIOMBO (in mg/dm2)

VALORE DICHIARATO PER SUPERFICI GL CON IMPIEGHI SU PIANI DI LAVORO / DECLARED VALUE

FOR GL SURFACES USED ON WORKTOPS / VALEUR DÉCLARÉE POUR SURFACES GL UTILISÉES SUR

PLANS DE TRAVAIL /ANGEGEBENER WERT FÜR GL OBERFLÄCHEN ZUM GEBRAUCH ALS ARBEIT

-

SPLATTEN / VALOR DECLARADO PARA ACABADOS GL UTILIZADOS PARA SUPERFICIES DE TRABAJO

CONFORME/CONFORMIN

G

CONFORME/KONFOR

M

CONFORM

E

DM 1/2/200

7

Reg. CE 1935/2004

RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E ALCALI. / RESISTANCE TO LOW

CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. / RESISTANCE A BASSES CONCENTRA

-

TIONS D’ACIDES ET ALCALIS. / WIDERSTAND GEGEN NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VO

N

SÄUREN UND LAUGEN. / RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y

ALCALIS

.

COME DICHIARATO DAL PRODUTTORE

SEE MANUFACTURER’S DECLARATION

SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEU

R

ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN TAL COMO

DECLARA EL FABRICANTE

L

A

ISO 10545-1

3

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E AGLI ADDITIVI PER PISCINA

/ RESISTENCE TO DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMIN

G

POOLS / RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX AD-

DITIFS POUR PISCINE / WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND

/

SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN / RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZ

A

DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINAS

MIN B

A

-

> 0,42 wet

DCOF

ANSI A 326.

3

COEFFICIENTE D’ATTRITO (SCIVOLOSITÀ) / FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS)

/

C

O

E

F

F

ICIENT DE FRICTION (GLISSEMENT) / REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT) / COEFI

-

CIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO.

<

α ≤ 10

°

R9

10°

<

α ≤ 19°

R1

0

10°

<

α ≤ 19

°

R10

DIN EN 1616

5

ANNEX

B

-

18° ≤ α < 24

°

classe B

18° ≤ α < 24

°

classe B

DIN EN 16165

ANNEX A

-

-

-

PTV>36 wet

slider 96

BS EN 1616

5

ANNEX

C

> 0,40

METODO BCRA

Per un e

ffetto ottimale della posa, florim suggerisce di mantenere 2 mm di fuga per pose monoformato e 3 mm per combinare formati misti / For optimal installation results, florim recommends maintaining a joint of 2 mm 1/12” for single format installations and 3 mm 1/8” to combine mixed formats /

Pour réaliser une pose parfaite, florim suggére de mantenir 2 mm de joint pour la pose des monoformats, et 3 mm pour les combinaisons de formats mixtes / Um einen optimalen effekt beim verlegen zu erzielen empfehlt florim eine 2 mm fuge bei einformatigen verlegungen und 3 mm fuge bei forma

-

tkombinationen / Para lograr los máximos resultados en la posa del producto,

florim aconseja 2 mm de junta en aplicaciones monoformato y 3 mm en combinaciones de formatos mixtos.

CREATIVE DESIGN / 221