CATALOGO GENERALE

48 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

CATALOGO GENERALE

48

GENERAL CATALOG

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

GENERAL CATALOG

1. Le Ns. offerte s’intendono valide ed impegnative per

risposta entro 10 (dieci) giorni.

2. I contratti conclusi dai Ns. Agenti e/o rappresentanti

non sono definitivi se non da Noi regolarmente accettati e

confermati.

3. La merce s’intende venduta franco Ns. Sede e viaggia a

rischio e pericolo del Committente anche se il prezzo fosse

stabilito franco destino. Non rispondiamo quindi di alcun

reclamo nè per mancanza di peso, nè per avarie di viaggio, di

ciò essendo responsabili i Vettori ai quali il Destinatario deve

fare le riserve prima del ritiro della merce.

4. Le eventuali assicurazioni sul trasporto devono essere

fatte a cura e spese del committente salvo accordi diversi

espres- samente pattuiti. Ciò vale anche per le spedizioni a

mezzo nave. Quindi ogni contestazione dovrà essere rivolta,

a cura del committente, alla compagnia di navigazione ed alla

compagnia di assicurazione.

5. Non si accettano reclami trascorsi 10 (dieci) giorni dal

ricevimento della merce.

6. In caso di reclamo, effettuato in tempo utile, la merce

dovrà essere tenuta integralmente a ns. disposizione per i

controlli del caso. Gli eventuali difetti del materiale e/o vizi

occulti da Noi ignorati, errori e differenze eccedenti le normali

tolleranze di fabbricazione non potranno obbligarci che alla

sostituzione pura e semplice del pezzo difettoso, senza diritto

di rifusione di danni di qualsiasi specie. Le merci da sostituire

dovranno essere preventivamente restituite in buono stato di

conser-vazione.

7. I prodotti restituiti restano di Ns. proprietà.

8. I termini convenuti per le consegne non sono impegnativi,

ma subordinati alla possibilità di fabbricazione. Un eventuale

ritardo non può dar luogo da parte del Committente al diritto

di qualsiasi rifusione di danno o interessi.

9. La guerra, le epidemie, gli scioperi, le interruzioni

ferroviarie, i guasti al macchinario e tutte quelle cause che

possono dar luogo all’arresto parziale o totale del lavoro nei

Ns. stabilimenti, s’intendono considerati come altrettanti

casi di forza maggiore,

che autorizzano la sospensione

dell’esecuzione dei contratti.

10. lI pagamento delle fatture deve essere fatto in contanti

netto alla scadenza convenuta, alla Ns. Sede.

11. Trascorso il termine stabilito decorrerà, senza bisogno

di avviso o di messa in mora, l’interesse del quattro percento

oltre il tasso ufficiale di sconto. In caso di ritardo nei

pagamenti ci riserviamo il diritto di spiccare tratta a vista con

aggiunta degli interessi, delle spese di incasso e dei bolli.

1. Our offers shall be deemed valid and binding in response

within 10 (ten) days.

2. Contracts concluded by Our agents and/or representatives

shall not be final unless duly accepted and confirmed by Us.

3. Goods shall be deemed to be sold ex Our premises and shall

travel at the Buyer’s risk even if the price is established free

delivered. We are therefore not liable for any claim either for lack

of weight or for travel failures, the Carriers being responsible

for this, to whom the Consignee must make reservations before

collecting the goods.

4. Any transport insurance must be taken out at the expense

of the Buyer unless otherwise expressly agreed upon. This also

applies to shipments by ship. Therefore, any dispute must be

addressed, by the principal, to the shipping company and the

company insurance company.

5. No complaints will be accepted after 10 (ten) days from

receipt of the goods.

6. In the event of a claim, made in due time, the goods must be

kept in their entirety at our disposal for appropriate checks. Any

material defects and/or hidden defects ignored by Us, errors and

differences exceeding the normal tolerances of manufacture shall

only oblige us to replace the defective part purely and simply,

without any right to compensation for damages of any kind

whatsoever. Goods to be replaced shall be returned in advance in

good state of conser- vation.

7. Returned products remain our property.

8. The terms agreed upon for deliveries are not binding, but

subject to the possibility of manufacture. Any delay shall not give

rise on the part of the Buyer to the right to any recoupment of

damages or interest.

9. War, epidemics, strikes, railway interruptions, machinery

breakdowns and all those causes which may give rise to partial

or total stoppage of work in Our factories, shall be considered as

as many cases of force majeure, authorizing suspension of the

performance of contracts.

10. Payment of invoices is to be made in net cash on the agreed

due date, at Our Premises.

11. After the due date, interest of four percent above the official

discount rate shall accrue without the need for notice or default

notice. In case of late payment, we reserve the right to issue sight

drafts with the addition of interest, collection fees and stamps.

12. Deductions for cash discounts, rebates, rounding, etc. that

have not been agreed upon in advance are not allowed in payment.

1. In sede di pagamento non sono ammesse detrazioni

per sconti cassa, abbuoni, arrotondamenti, ecc. che non siano

stati pattuiti in precedenza.

2. lI ritardo nei pagamenti fa perdere al Committente ogni

diritto di sconto cassa eventualmente pattuito.

3. Ogni garanzia sui Ns. prodotti verrà a cessare in caso di

manipolazione e/o modifiche effettuate da parte di terzi e/ o

comunque in caso di errori di terzi in sede di posa in opera.

4. Per la merce non interamente pagata a contanti

il Committente accetta la stipulazione del patto di

compravendita con riserva della proprietà a favore del

venditore (art.1523 eseg. del CC.).La merce resterà per tanto

di proprietà del venditore fino al pagamento dell’ultima rata,

pur assumendo il com-pratore dal momento della consegna

ogni rischio inerente alle merci consegnate, nessuno escluso,

anche in dipendenza di forza maggiore.

5. L’imballo, salvo diversi accordi, è effettuato in normali

cartoni e si intende a totale carico del Committente. Ogni

pacco è predisposto per contenere il numero di pezzi indicato

sul presente listino. Per esigenze di spedizione ci riserviamo

di arrotondare, per eccesso o per difetto, la quantità ordinata

per raggiungere la confezione indicata.

6. lI Committente non potrà mai invocare una pattuizione

in contrasto e/o in aggiunta alle presenti condizioni Generali

di Vendita, a meno che detta pattuizione non risulti scritta e

accettata da entrambe le parti.

7. La venditrice si riserva il diritto di modifica, senza

preavviso, di ogni suo stampato. Tutti gli stampati sono a

titolo di massima e viene interdetta ogni loro riproduzione,

anche parziale, senza consenso scritto.

8. lI Committente, sottoscrivendo un’ordinazione, dichiara

di conoscere e accettare integralmente le presenti condizioni

generali di vendita.

9. Per le vendite effettuate con pagamento differito il

mancato pagamento, anche di una sola rata, comporterà

decadenza immediata dal beneficio del termine (ex art. 1186

CC.), talchè il venditore potrà chiedere il pagamento dell’intero

debito.

10. Per qualsiasi vertenza e/o contestazione unica

competente è l’autorità giudiziaria di Brescia.

Firma del Committente

Signature of the Principal

1. Delay in payment shall cause the Buyer to forfeit any cash

discount rights that may have been agreed upon.

2. Any warranty on Our products will be terminated in case of

manipulation and/or modifications made by third parties and/or

otherwise in case of third parties’ mistakes during installation.

3. For goods not fully paid for in cash, the Buyer accepts the

stipulation of the covenant of sale with reservation of ownership

in favor of the seller (art.1523 eseg. del CC.).Therefore, the

merchandise will remain the property of the seller until payment

of the final instalment, while assuming the com-prer from the

moment of delivery every risk inherent to the goods delivered,

none excluded, even in dependence of force majeure.

4. Packing, unless otherwise agreed, shall be done in normal

cartons and shall be at the total expense of the Buyer. Each

package is arranged to contain the number of pieces indicated on

this price list. Due to shipping requirements we reserve the right

to round up or down the quantity ordered to reach the package

indicated.

5. The Buyer may never invoke a covenant in conflict with and/

or in addition to these General Conditions of Sale unless said

covenant is in writing and accepted by both parties.

6. Seller reserves the right to change, without notice, any of

its printed matter. All printouts are by way of outline and any

reproduction of them, even in part, without written consent is

prohibited.

7. The Buyer, by signing an order, declares that he or she knows

and accepts these general conditions of sale in full.

8. For sales made with deferred payment, failure to pay, even

of a single installment, will result in immediate forfeiture of the

benefit of the term (ex art. 1186 CC.), such that the seller may

demand payment of the entire debt.

9. For any dispute and/or contestation the sole competent

authority is the judicial authority of Brescia.

Le clausole di cui ai punti: 11,15, 20, 21 vengono sottoscritte ed accettate ai sensi degli art. 1341 e 1342 CC.

The clauses mentioned in points: 11, 15, 20, 21 are undersigned and accepted in accordance with articles 1341 and 1342 of the Civil Code.Signature of the Principal

La Bonomini srl si riserva il diritto di modificare senza preavviso. Ogni riproduzione, anche parziale, è severamente vietata.

The company Bonomini srl reserves the right to make modifications without prior notice. Any reproduction, even partial, is strictly prohibited.